您現(xiàn)在的位置:海峽網(wǎng)>新聞中心>海峽見聞>見多識(shí)廣
分享

 2019年12月英語四級(jí)翻譯真題點(diǎn)評(píng)試卷一:家庭教育

【翻譯原文】

中國(guó)家庭十分重視孩子的教育。許多父母認(rèn)為應(yīng)該努力工作,確保孩子受到良好的教育。他們不僅非常情愿為孩子的教育投資,而且花很多時(shí)間督促他們學(xué)習(xí)。多數(shù)家長(zhǎng)希望孩子能上名牌大學(xué)。由于改革開放,越來越多的家長(zhǎng)能送孩子到國(guó)外學(xué)習(xí)或參加國(guó)際交流項(xiàng)目,讓其拓寬視野。通過這些努力,他們期望孩子健康成長(zhǎng),為國(guó)家的發(fā)展和繁榮做出貢獻(xiàn)。

【翻譯譯文】

Chinese families place a great premium on their children’s education. The majority of parents hold that they should work hard to ensure that their children can get a good education. Not only are they willing to invest in children’s education, but also they spend plenty of time urging them to learn. Meanwhile, most of them want their children to go to prestigious universities. Due to the reform and opening up, an increasingly number of parents can send their children to study abroad or participate the international exchange programs to broaden their horizons. Through these efforts, they anticipate that their children can grow up healthily and make contributions to the development and prosperity of our nation.

【翻譯解析】

詞/詞組翻譯:

1. 十分重視 place great premium on; pay more attention to;attach great importance to

2. 努力工作 work hard; endeavor to work

3. 名牌大學(xué) a prestigious university; a famous university

4. 改革開放 reform and opening up

5. 國(guó)際交流項(xiàng)目 international exchange programs

6. 拓寬視野 broaden one’s horizon

7. 國(guó)家的發(fā)展和繁榮 the development and prosperity of the nation

句子的翻譯:

首先,從時(shí)態(tài)角度來講,本文翻譯主要采用一般現(xiàn)在時(shí)。其次,從句子角度來講,大家需要注意句間的銜接。再者英文重簡(jiǎn)潔,所以大家翻譯時(shí)要注意代詞的指代,以避免重復(fù)。

1. 許多父母認(rèn)為應(yīng)該努力工作,確保孩子受到良好的教育。

◆ 該句后者為前者的目的,所以大家翻譯時(shí)需要體現(xiàn)出這一目的。

2. 他們不僅非常情愿為孩子的教育投資,而且花很多時(shí)間督促他們學(xué)習(xí)。

◆ 該句中的“不僅......而且......”大家可以采用固定用法“not only......but also......”。Not only放在句首時(shí),需要采用倒裝形式。

3. 由于改革開放,越來越多的家長(zhǎng)能送孩子到國(guó)外學(xué)習(xí)或參加國(guó)際交流項(xiàng)目,讓其拓寬視野。通過這些努力,他們期望孩子健康成長(zhǎng),為國(guó)家的發(fā)展和繁榮做出貢獻(xiàn)。

◆ 本句話中,要體現(xiàn)“由于改革開放”和之后家長(zhǎng)們行為之間的因果關(guān)系,所以要用

相關(guān)因果詞進(jìn)行凸顯,比如 thanks to; due to; because of 等。再者就是“通過這些努力”是對(duì)上文的總結(jié),大家需要體現(xiàn)出來。

責(zé)任編輯:肖舒

       特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請(qǐng)點(diǎn)擊右側(cè)投訴按鈕,我們會(huì)及時(shí)反饋并處理完畢。

最新見多識(shí)廣 頻道推薦
進(jìn)入新聞?lì)l道新聞推薦
西山居國(guó)風(fēng)造景游戲《東方:平野孤鴻》
進(jìn)入圖片頻道最新圖文
進(jìn)入視頻頻道最新視頻
一周熱點(diǎn)新聞
下載海湃客戶端
關(guān)注海峽網(wǎng)微信
?

職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報(bào)電話:0591-87095414 舉報(bào)郵箱:service@hxnews.com

本站游戲頻道作品版權(quán)歸作者所有,如果侵犯了您的版權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們,本站將在3個(gè)工作日內(nèi)刪除。

溫馨提示:抵制不良游戲,拒絕盜版游戲,注意自我保護(hù),謹(jǐn)防受騙上當(dāng),適度游戲益腦,沉迷游戲傷身,合理安排時(shí)間,享受健康生活。

CopyRight ?2016 海峽網(wǎng)(福建日?qǐng)?bào)主管主辦) 版權(quán)所有 閩ICP備15008128號(hào)-2 閩互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)備案編號(hào):20070802號(hào)

福建日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)擁有海峽都市報(bào)(海峽網(wǎng))采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報(bào)業(yè)集團(tuán)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播。

版權(quán)說明| 海峽網(wǎng)全媒體廣告價(jià)| 聯(lián)系我們| 法律顧問| 舉報(bào)投訴| 海峽網(wǎng)跟帖評(píng)論自律管理承諾書

友情鏈接:新聞?lì)l道?| 福建頻道?| 新聞聚合